Mitől lesz jó egy történelmi regény? Nehezebb-e nőként történelmi regényíróként érvényesülni? Többek között ezekről kérdeztem A birodalmi kalóz szerzőjét, Izolde Johannsent, aki azt is elárulta, hogyan született a regénye, és hogy miképpen tervezi a folytatást.
A birodalmi kalóz a második világháború egy kevésbé ismert,
de annál érdekesebb momentumát mutatja be nekünk. Hogyan született meg a regény
alapgondolata, miért pont ezt az eseményt dolgoztátok fel?
Izolde Johannsen |
Amikor a kézirat megírásának tényleges munkálata
elkezdődött, hadászati szakértő bevonásával dolgoztam. Ő volt Michael T. Marble, az 1939-1945 címet viselő II. világháborús blog szerkesztője. A sorozat első
részének elkészültét felügyelte, elsősorban történelmi, hadászati szemszögből.
A hajózástörténeti, hajózás-szakmai lektorálást tengerészkapitányok és
modellező szakemberek végezték. Mivel én a német történelem ezen kiemelt
időszakát haditengerészeti oldalról közelítettem meg, és hozzám az Admiral Graf Spee és parancsnoka Hans
Langsdorff sorhajókapitány életútja állt a legközelebb, ezért kezdtem ezzel a
történettel a sorozatot. De ennek ezen felül még történelmi jelentősége is
volt, nevezetesen, hogy ez a hajó nyitotta meg az első háborús év tengeri
cselekményeit. A regény alapgondolata már 2004-ben megszületett, noha akkor még
csak Erich Raeder tengernagy életrajzával foglalkoztam, és abban a Spee története csak egy kis fejezet volt
csupán. Önálló nagyregényt szerettem volna a hajóknak, így született meg a hatrészes
sorozat alapterve, melyet már egyedüli szerzőként jegyzek.
Mi volt a regény megírásának legnagyobb nehézsége? Mennyi
ideig tartott a kutatás, illetve az esetleges egyéb előkészítői folyamatok?
Tizenkét év munkája áll a Birodalmi kalóz mögött. Mivel nem
vagyok végzett történész, a kutatómunka szóval csínján kell bánnom. Rengeteget
olvastam, hajózástörténeti előadásokra jártam, szakértőkkel értekeztem, hogy
minél részletesebben visszaadhassam nemcsak a tengeri történéseket, hanem
egyúttal a „szárazföldi” eseményeket. Úgy is mondhatnám, hogy az ismert
történelmi kort a tenger felől közelítettem meg, új színt, új megközelítést
nyújtva az olvasóknak és az érdeklődőknek. Így összességében talán jobban
megérthető, miért ugrott fejest egy egész nép a világot felforgató újabb
háborúba.
A levelezésünkben említetted, hogy Langsdorff kapitány lánya is kap egy példányt a regény német fordításából. Hogyan sikerült elérni őt,
miképpen érintette őt a regény gondolata, illetve hozzá tudott-e esetleg
valamilyen módon járulni A birodalmi kalóz megszületéséhez?
Ez az egész sorozat és különösen az első regény egy
történelmi-irodalmi misszió része. Hans Langsdorff sorhajókapitány – az Admiral Graf Spee parancsnoka –
rehabilitációja csak halála után évtizedekkel kezdődött, akkor mérték fel
tetteinek valódi okát. Életeket mentett, nemcsak saját legénységéét, hanem
angol ellenfeleiét is. A róla, az életéről és a hajó útjáról szóló
történelmi-kalandregényt eljuttatni egyszem még élő gyermekének, a leányának,
íróként úgy éreztem a küldetésem. Meglehet, ezért a pillanatért kezdtem neki az
egész hatalmas munkának. Egy álomért… és néha az álmok valóra válnak. Olyan
napokat éltem át a német megjelenésnek köszönhetően, ami meghatározza további
munkáimat. Most kétszeres erővel látok neki a további regényeknek, olyan
élményekkel gazdagodtam. Karácsonyra megjelent Németországban a regény, és
január első napjaiban sikerrel felkutattuk Dr. Inge Nedden (szül. Inge
Langsdorff) közvetlen elérhetőségét. Egy amerikai hajózási szakhonlap vezetője
segített Berlinben élő rokonomnak a kapcsolatfelvételben. Így aztán Langsdorff
lánya nagy örömmel és meghatottsággal várta a regényt. A válaszlevele pedig
számomra egyenesen csodaszámba ment. Ő
maga egyébként addig a pillanatig nem tudott a regényről, de azóta
áttanulmányozta a neten fellelhető oldalaimat. Ismeretlenül is nagyon sok
segítséget adott nekem, elsősorban érzelmileg, amikor a dokumentumfilmekben
édesapjáról nyilatkozott. Számtalanszor megnéztem, hogy a regény írásakor még
közelebbről ábrázolhassam az egyenruha mögött élő apát, férjet, fiút és fivért.
A soron következő regényed, a Gránátok a becsületért is egy
haditengerészeti emel ki, nevezetesen a Bismarck
csatahajó történetét. Mennyiben értelmezhető ez A birodalmi kalóz
„folytatásaként” és hogyan született a regény alapgondolata?
A Bismarck
csatahajó története talán a legjobban ismert német hadihajó története. A külföldi
szakirodalom egy egész szobát megtölthetne. Magyarul mégiscsak két lefordított
műből ismerhették az olvasók. Az egyik Ludovic Kennedy az Óriások csatája című műve,
angol-német oldalról párhuzamos eseménymeséléssel, a másik Milos Hubacek könyve, a Lángoló óceán, melyben egy fejezetet szánt az óriásnak. A történelmet a
győztesek írják – tanítja a híres szállóige. Én mégis a német szemszögből közelítettem
meg a csatahajó történetét. Kitekintve az 1918-as évekre és az előzményekrem míg
az utószóban helyet kapott a 2016-ig fellelhető összes érdekesség, köztük egy
kis önálló történetként a roncs felkutatására irányuló Ballard-expedíció is.
Összességében tártam a magyar olvasók elé a tengerhajózás epikus történetét. Ha
a folytatásról beszélünk, egyrészt történelmileg is illeszkedik a hajó
története az adott korba, másrészt természetes folytatása, mert a Spee mint zászlóshajó, pusztulása után
mintegy átadja a stafétabotot a Bismarcknak.
Szerinted mitől lesz egy történelmi regény igazán jó? Hogyan
lehetne esetleg a női olvasókat is közelebb hozni az irodalom ezen szegletéhez?
Íróként úgy gondolom, attól jó egy történelmi regény, ha
megtalálja azt a vékony határmezsgyét, ami elválasztja a dokumentumregényt a
kalandregénytől. Olvasóként azt szeretem, ha fejest ugorhatok a történetbe, ha
benne élhetek, tapinthatom, szagolhatom, hallhatom, ha megríkat és megnevettet.
Igyekeztem effélét írni – roppantul élveztem a munka minden egyes percét. A női
olvasóim is nagyon kedvelik ezeket a regényeket függetlenül attól, hogy elsőre
férfias témát rejtenek. Mégis az emberi oldaluk, a katonák érzelmeinek
bemutatása eléri azt, hogy egyhuzamban végigolvassák, és a végén azzal az
örömteli felkiáltással írnak levelet, hogy maguk is ott éltek a hajón azokban a
napokban, hetekben.
Vannak-e olyan történelmi regényírók, akik nagy hatást
gyakorolnak rád? Az irodalom mely szegleteiből inspirálódsz?
Hazai írótársaim történelmi regényei közül sokat olvastam
már, rendkívül kedvelem valamennyiük munkásságát. Külföldi írók közül Jean
Francois Nahmias és Antonia Frazer könyveit szeretem. Háborús irodalmam pedig
egyre gyarapszik, ott Walter Lordot emelném ki.
Nőként mennyire nehéz történelmi regényíróként érvényesülni?
Mik a legnagyobb nehézségek?
Nem nehéz, egyrészt mert én nem tartom fontosnak íróként a
nemet. Ha már meg kell fogalmaznom, én a semleges szerző kifejezést használom.
Soha nem tartottam magam női írónak, egészen egyszerűen azért, mert soha nem
foglalkoztam az ún. női irodalommal. Az olvasóim sem térnek ki erre, pedig
nagyobb részük férfi, ráadásul hajózási szakember vagy katona, hadászattal,
háborúval, gépekkel foglalkoznak. Elfogadtak, több ízben tanácsokat is kértek,
vagy éppen kikérték a véleményemet. Ez pedig nagyszerű dolog!
Milyen további regényeket tervezel? Gondolkozol azon, hogy
esetleg más műfajban is kipróbálod magad?
2017 decemberében a Helikon kiadó írója lettem – ezzel
életem fő vágya teljesült. Szerzői kiadásos íróként kezdtem pályafutásomat és
most országos kiadóval dolgozom együtt. Természetesen az Underground kiadóval
is megmarad a munkakapcsolatom, hiszen több sorozatomat ők gondozzák és a
hadihajós sorozat is náluk indult. Tavaly megjelent náluk a sorozat 3. része a
„Kalandor a tengeren” (az Admiral Scheer
története) idén tervezem befejezi a sorozat negyedik részét „A furfangos
fivéreket” (a Scharnhorst és a Gneisenau története) . A 2018-ban
megjelenő új történelmi regényem már az ő égiszük alatt jelenik meg az ún.
Szenzár könyvek listáját gyarapítja majd. Mivel a hajózástörténet bemutatása az
elsődleges így a történelem egy olyan szegmensét mutatom be, mely ezúttal a
XVI. Lajos korabeli Franciaországba kalauzolja el az olvasót. La Fayette márki
kalandos életútja egész sereg hajót vonultatott fel, így a kalandos-romantikus
történelmi regények egy új válfaján dolgozom, melyben főszerepet kapnak a hajók.
Ez az én védjegyem: a tengerhajózás az ókortól napjainkig.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése
Szólj hozzá!
Számít a véleményed! Írd meg kommentben és beszélgessünk egy jót!